We use cookies to make your experience better. To comply with the new e-Privacy directive, we need to ask for your consent to set the cookies. Learn more.
Mairtin O Cadhain's irresistible and infamous novel The Dirty Dust is consistently ranked as the most important prose work in modern Irish, yet no translation for English-language readers has ever before been published. Alan Titley's vigorous new translation, full of the brio and guts of O Cadhain's original, at last brings the pleasures of this great satiric novel to the far wider audience it deserves.
In The Dirty Dust all characters lie dead in their graves. This, however, does not impair their banter or their appetite for news of aboveground happenings from the recently arrived. Told entirely in dialogue, O Cadhain's daring novel listens in on the gossip, rumors, backbiting, complaining, and obsessing of the local community.
In the afterlife, it seems, the same old life goes on beneath the sod. Only nothing can be done about it-apart from talk. In this merciless yet comical portrayal of a closely bound community, O Cadhain remains keenly attuned to the absurdity of human behavior, the lilt of Irish gab, and the nasty, deceptive magic of human connection.
'An audacious novel rendered entirely in dialogue . . . with hilarious quarrels and devastating put-downs that reflect O'Cadhain's finely attuned ear for the nimble language of his people. He does not judge their time-wasting pettiness, so much as he celebrates the flaws that make us so tragically, wonderfully, human.' Dan Barry, New York Times Book Review
| ISBN | 9780300219821 |
|---|---|
| Author | Mairtin O Cadhain |
| Publisher | Yale University Press |
| Publication date | 1 Mar 2016 |
| Format | Paperback |
| Weight | 0.354000 |
The Dirty Dust (Translated from the Irish Cre na Cille)
The original English-language translation of O Cadhain's raucous masterpiece Cre na Cille, which Colm Toibin has called the "greatest novel to be written in the Irish language"